8df409fa     

Недолужко Николай - Акулы



Николай Недолужко
Акулы
Хижина старика Пауэрса стояла на берегу горного озера среди серых
угрюмых скал, и если бы не светящееся оконце, она казалась бы одним из
каменных осколков, который упал с вершин и чудом удержался на мизерной
площадке. Дул ветер. Мрачно шевелились кусты, с озера накатывались и бились
о берег седые тяжелые волны. Мутно-белые тучи, проплывавшие над землей,
придавали местности угрюмый и дикий вид.
В сотне метров от хижины сын профессора - Жак Валуа остановил идущего
впереди проводника Прайда, и когда инспектор Бур Клифт, опередив профессора
Валуа и его дочь Маргариту, приблизился к ним, сказал:
- Мне не нравится...
- Что тебе не нравится, Жак? - спросил геркулес Клифт, заметив в руках
юноши пистолет.
- Мне не нравится,- Жак пнул лежавший под ногой камень. - Мне очень не
нравится, когда воют собаки... Не нравится, что взяли в проводники человека
безумного.
- Безумного?
- Он называет моего отца странным именем - Генри.
- Милый друг, - прервал юношу Клифт. - Да. Проводник забыл, с кем
имеет дело. Но позволь ему называть твоего отца так, как он называет.
- Имя, - Прайд стиснул ладонями виски. - Болит голова. Все кружится.
Как же тебя называть, Генри? Разве здесь не все свои?
- Здесь все свои, - ответил профессор Морис Валуа. - Зови меня так,
как привык... Почему воет собака?
- Веди, старая ворона! - Бур Клифт подталкивает Прайда. - Не видишь,
как мы промерзли?
Ворча что-то себе под нос, прихрамывая и дергая на ходу правым плечом,
проводник поспешил вперед. Его седая непокрытая, косматая голова тряслась
на ходу так, что казалось, тонкая шея не выдержит и, оторвавшись, голова
покатится вниз к маленькой придорожной таверне, откуда экспедиция начала
свой поход к горному озеру.
Они приблизились к хижине и увидели распахнутые двери, груду
распечатанных черных ящиков, раненую собаку.
В одной из маленьких комнат, за столом из темных дубовых досок
инспектор и Жак Валуа обнаружили хозяина. Он был мертв.
- Бедняга Пауэре, - мрачно сказал Бур Клифт. - Не надо было посылать
тебе акваланги. Все начинается с них... Да, профессор, теперь мы не скоро
узнаем, где находятся руины затонувшей крепости.
- Наши акваланги похищены? - Профессор Морис Валуа прижал дочь к
груди. - Здесь опасно. Здесь убивают.
Что-то происходящее за окном привлекло внимание инспектора. По скалам
с ловкостью горной козы карабкалась девушка. Лишь на несколько мгновений ее
маленькая фигурка замерла на утесе и исчезла.
- Задержите ее! - потребовал Жак.
- Прежде всего необходимо вызвать местную полицию.
- А вы? - холодно спросила Маргарита.
- Я вынужден оберегать вас.
- Вы нерешительный человек, Клифт! - с долей презрения воскликнула
Маргарита.
- Именно поэтому снаряжение экспедиции отправлено на день раньше
вашего приезда. Акваланги. Все дело в них.
- Но смерть? Возможно, эта девушка что-то видела?
- Она видела смерть своего отца, - отвечал Клифт. - Старик Пауэре
приемный отец Элизабет. Уверен, это была именно она.
- Маргарита! - сказал Жак,- случилось то, в чем мы разбираемся плохо.
- Милый брат,- с поспешностью, свойственной натурам пылким, отозвалась
девушка,- волнение лишает тебя трезвости мысли. Уверена, крах нашей
экспедиции был предрешен.
- Маргарита,- терпеливо возражал инспектор, - пройдет немного времени
и вы убедитесь, что все проделанное мною было продиктовано разумом и
стойкостью духа. Да, где-то на дне озера находятся руины крепости. Три
экспедиции пытались исследовать их.
- Три? - Тонкие бров



Назад